bjernhona: (Thinking)
Тут у знакомой в соцсети мелькнул перепост риторического плана, мол, почему во Львове русских не угнетают, а в Крыму угнетают?

Я думаю, это зависит от процента украиноязычной информации в окружающем человека пространстве.
Допустим, есть у нас русскоязычный львовянин. Его окружают люди, говорящие на украинском, издания, книги, история, религия — всё это взаимосвязано с украинской культурой. Русскоязычный львовянин понимает, что он живёт на территории украинского государства, и у этого государства есть официальный язык. А русский, в свою очередь, остаётся для мыслевыражения, которое никто, сами знаете, тут не ограничивает. Если вопрос подобного плана и возникает, русские во Львове знают, что надо процитировать из законодательства, чтобы он отпал сам собой.

Для крымчанина всё иначе. Он/она думает на русском языке, общается с другими людьми на нём же, читает, слушает, видит вывески, всё это на русском. У него российские корни и такие же ветки. И тут ему говорят, что он должен учить украинский язык. По сути, это приравнивается к изучению иностранного в эпоху Железного Занавеса (я несколько утрирую, конечно). Где и как русский в Крыму будет пользоваться украинским, он не понимает и не представляет. Поэтому считает эти знания лишними и зловредными, потому что прошлое украинского народа никаким образом к нему не относится, а иногда относится как "враждебное", потому что "дедовоевал".

Я всегда старалась оправдать людей, считающих, что их русскую природу в Украине угнетают. Всегда пыталась объяснить окружающим, что эти выкрики звучат потому, что людям толком не разъяснили нюансы, не успокоили их и не поддержали. Что это от информационных искажений.
Но в какой-то момент меня передёрнуло, а началось всё с треда в Интернете. Мне и сейчас очень неприятно вспоминать пропитанные ксенофобией комментарии женщин одного из форумов Крыма, которые не просто пытались обсудить, кто считает такой школьный предмет как "украинский язык" ненужным. Нет, они высказывались о нём оскорбительно.
Понимаете? Женщины не посчитали нужным повысить способность своих детей к адаптации в государстве, где этот язык используется в написании законодательных актов, документообороте и массе других вещей. Наоборот, они настаивали на инкапсулировании, на информационной изолированности. Такой себе пассивно-агрессивный протест.

Львовяне, скажем, просто варятся в этом интернациональном бульоне. Чего тут только нет, я уже не говорю, чего здесь только не было. Немецкий, латынь, польский, венгерский, чешский, русский, армянский, греческий, чёрта-дьявола.
Когда в 90-х стало плохо и народ попёр на заработки, тут-то и выяснилось, что в Европе, если захотеть работать, надо знать язык, принимать правила, по которым играет страна-кормилица.
Я лично по себе могу сказать: языки — это доступ к информации, языки — это свобода мысли, языки — это мир. У нас нет телепатических способностей, но и с ними нам тоже бы пришлось учить языки.
Но чтобы это понимать надо быть немного любознательным, хоть чуточку. А не есть только то, что подают.

А что мы видим в некоторых особо громких случаях? Лень + ксенофобию. И внешний локус контроля, для тех, кто в курсе, что это такое.
bjernhona: (History)
А от і українська версія правил WIDA :) Так само, як і з російським перекладом, я потребуватиму вашого зворотнього зв'язку.

Цей переклад призначено виключно для загального ознайомлення з правилами асоціації, усі суперечливі та сумнівні моменти варто уточнювати за допомогою безпосереднього контакту з адміністрацією WIDA.
Більшість абзаців цих правил містять термінологію, яка не використовується школами ірландських танців. Цей переклад ставить за мету формування найбільш чіткого уявлення про правила асоціації в читача, який є мало ознайомленим з реаліями та світом ірландських танців.

Якщо ви передивились документ та бажаєте його обговорити, пишіть сюди в коментарі.

Якщо вам не складно, покажіть його тим, хто танцює під егідою WIDA. Мені буде цікаво почути їх ремарки та відповісти на них.
Репости вітаються.

Обидва документи будуть розміщені у львівській групі, присвяченій ірландським танцям. Буду рада, якщо вони згодяться тим, хто не знає іноземних мов, але прагне розібратись у правилах WIDA самотужки.

Посилання на переклад
bjernhona: (Move)
Прошу поддержки и обратной связи по данному документу.
Только что закончила неофициальный любительский перевод правил, изложенных ассоциацией WIDA на сайте: (язык оригинала: английский) по состоянию на 22 января 2014 года.

Данный перевод предназначен исключительно для общего ознакомления с правилами ассоциации, все спорные и сомнительные моменты следует уточнять, непосредственно связавшись с администрацией WIDA.

Многие абзацы данных правил содержат терминологию, не используемую школами ирландских танцев, данный перевод ставит за цель формирование наиболее чёткого представления о правилах ассоциации у читателя, слабо знакомого с реалиями и миром ирландских танцев.

Если вы пересмотрели документ и хотите его со мной обсудить, пишите в комментарии.

Если вам не тяжело, покажите его тем, кто танцует под эгидой WIDA. Мне интересно будет услышать их ремарки и дать на них ответы.
Репост приветствуется.

До конца недели я планирую сделать украинскую версию перевода. Его, как и русскоязычный документ, я размещу во львовской группе, посвящённой ирландским танцам. Буду рада, если он пригодится тем, кто не знает иностранных языков, а хотел бы разобраться в правилах WIDA самостоятельно.

Документ доступен по ссылке.
bjernhona: (Мавка)

Картина из предыдущей записи просто запала в душу. Поэтому я выложу её отдельно и напишу пару слов.

Во-первых, это колоссальных размеров полотно, достойное находиться в одном ряду с "Апофеозом славян" Альфонса Мухи или фресками Розена. Да чего уж тут ходить вокруг да около: в моей внутренней картинной галерее "Midwinterblot" быстро разместился прямо между ними и "Потопом". Размер картины: 13,6 на 6,4 метра. Художник: Карл Ларссон (1853-1919).

Во-вторых, полотно изображает один из сюжетов шведского языческого фольклора: йольское жертвоприношение короля Домальдр в Старой Уппсале, главном религиозном и культурном центре Швеции той эпохи. Легенда была описана Снорри Стурлусоном в "Саге об Инглингах", 1225 год. В двух словах: во время правления этого государя самой старой королевской династии Скандинавии в страну пришёл неурожай и голод. Старейшины пытались умилостивить богов, забив сначала крупный рогатый скот и принеся его в жертву. Но это не помогло, как не помогли и человеческие жертвоприношения, сделанные на следующий год. Страна медленно умирала. На третий год старейшины пошли на радикальную меру: было принято решение принести в жертву Домальдра. После его смерти всё вернулось на круги своя, сын Домальдра правил долго и мудро.

В-третьих, картина представляет собой удивительный калейдоскоп как исторически достоверных изображений предметов того времени, так и явных анахронизмов. Как по мне, это то, за что любят неоромантизм вообще и эпические полотна модерна в частности: за неуловимое ощущение попадания в сказку, такую близкую и в чём-то родную одновременно. Если кому-то из львовян захочется почувствовать что-то похожее, загляните в нашу армянку.

В-четвёртых, изначально картина была заказана Советом Национального музея в Стокгольме. В 1915 году Ларссон закончил работу и назвал полотно «одним из сильнейших и прекраснейших, созданных мною». Однако, по ряду причин, музей отказался от размещения картины в намеченном для неё месте, хотя в июле 1915 года она какое-то время выставлялась там.

Картинные мытарства )
bjernhona: (History)

Отойдя от частностей, хотелось бы эту запись посвятить краткому описанию истории развития мачтовых церквей в Норвегии. Как всегда, перво-наперво этот текст пойдёт в сообщество "Городецкое Гульбище", а дальше, если повезёт, разбежится по Рунету.

Напоминаю, если вы нашли здесь ошибку, пожалуйста, не постесняйтесь мне на неё указать.

Если вы решили поделиться этой статьёй, буду рада указанию ссылки на оригинал поста. Заранее благодарна.

716533_stavkirke41 (640x460, 49Kb)

Пейзаж Боргунда, середина XIX века

Началось всё с плетня )

bjernhona: (And by the way!)

Настойчиво советую всем, заинтересованным в средневековой реконструкции, пройти по ссылочке и сохранить эту книгу.

Шикарный труд, детально ознакомиться с которым я ещё не успела, но в зобу дыхание спёрло уже. "Aristocratic landscape: the spatial ideology of the medieval aristocracy".

О чём она? О том, как строили крепости и разрабатывали планировку замков, о том, как аристократия того времени организовывала жизненное пространство вокруг себя. Я честно не знаю, когда это всё читать :((((( Пожалуй, интересные книги это самое главное разочарование моей жизни.

716533_Lm6tzF90VcY1 (338x500, 33Kb)

bjernhona: (History)

Наконец-то вышло продолжить начатую для "Городецкого Гульбища" серию постов про мачтовые церкви Норвегии. Вряд ли этот опус достигнет своего идеального объёма, напомню, что деревянных храмов данного типа осталось всего 28, но почему бы не попытаться это сделать?

Напоминаю, если вы нашли здесь ошибку, пожалуйста, не постесняйтесь мне на неё указать.

Если вы решили поделиться этой статьёй, буду рада указанию ссылки на оригинал поста. Заранее благодарна.

716533_StavkirkeHedalen_0211 (595x600, 119Kb)

Снимок взят из альбома lmsor.jalbum.net

Следующим объектом нашего внимания станет церковь в Хедале, и это, действительно, история феникса, возрождённого из пепла забытия. Одна из пяти, стоящих в округе Валдрес (Valdres), до сих пор действующая, рассчитанная на 200 человек.

716533_Velkommen_inn_4929383a1 (478x319, 48Kb)

Вход в церковь. Автор фото: Trond Øigarden

Как можно было такое потерять? )

bjernhona: (History)

Материал собран и обработан по просьбе сообщества "Городецкое Гульбище"
Если вы нашли здесь ошибку, пожалуйста, не постесняйтесь мне на неё указать.
Если вы решили поделиться этой статьёй, буду рада указанию ссылки на оригинал поста. Заранее благодарна.

Урнес. Для большинства людей этот топоним «нем как рыба», но те, кто с теплотой и интересом относятся к реконструкции раннего средневековья Скандинавии, с замиранием сердца погружаются в удивительную, словно сон перед самым пробуждением, вязь орнаментов, давших название целой стилистической эпохе викингов.

716533_181 (700x512, 83Kb)

Общий вид на церковь в Урнесе. Фото взято с http://walaker.com

Крошечный посёлок, Урнес может похвастаться самой старой из сохранившихся в стране мачтовых церквей (stavkirke). По сути, она возведена в романском стиле, но мало кому из посетителей это сразу бросится в глаза, настолько архитектурное решение этих храмов своеобразно и гармонично вписывается в ландшафты Норвегии.

716533_standard_Urnes91 (700x477, 172Kb)

Легендарные резные панели на одной из стен церкви. Снимок взят с http://snl.no

Углубиться в историю )

bjernhona: (Мавка)

"Святий Петрик виганяє змієносих тварюк з ірландського садочку", полотно, олійні фарби, 1984.


До дати вшанування Святого Петрика залишилось 137 днів. Брам-барам-барам-барарам.

А зараз для наших укрокельтів російська версія пісеньки "Петрик вродився ірландцем, Петрику байдуже".



Прослушать или скачать Green Crow Падди бесплатно на ПростоплеерМи, поки що, продовжуємо працювати над достовірним українським перекладом цієї пісні.

І ніби хороший був хлопчик,
Та гонору мав — аж кипів,
Бо Петрик з самого дитинства
Терпіти не міг москалів.

I ніби був гречний хлопчина,
Але бракувало му слів,
Бо Петрик з самого дитинства
Терпіти не міг москалів.

bjernhona: (Move)

Вчера, несмотря на отвратное самочувствие, пошла на тренировку и, к счастью, пока плясала, ощущала себя куда более живой и здоровой.

Я даже больше скажу, к концу занятия, танцуя легендарный хорнпайп на скорости 113, в теле даже какая-то лёгкость образовалась. Уж было подумала, не померла ли я...

Для своей музыкальной шкатулки во Вконтакте перевела крошечный текст про данный танец, сделала подборку примеров, пару мелодий пришлось догружать в базу, что потешило моё чувство собственного великолепия :)

Эх, яблочко )

bjernhona: (Мавка)

Личность Анке-Евы Гольдманн (Anke-Eve Goldmann) несомненно заслуживает пристального внимания любой мало-мальски эмансипированной женщины, сидевшей хоть раз на тёплой спине двухколёсного коня.

Валькирия баварского Вагнера )

bjernhona: (History)

Это вторая часть цикла записей об альбоме гринвичского гения латного мастерства — Джейкоба Гэлдера.

716533_2006AV83021 (700x555, 117Kb)

Вышеприлагаемый эскиз демонстрирует нам комплект доспехов из светлой стали с вертикальными декоративными полосами, созданный для Томаса Рэдклиффа (Thomas Radclyffe), третьего графа сассекского (прибл. 1525-83). Тяжёлые боевые элементы дополняются облегчёнными, предназначенными для использования на турнирах. Справа мы видим нагрудную пластину, турнирную рукавицу, гран-гард и детали конного доспеха. Использованный орнамент напоминает рисунок, встречающийся на доспехах Йорга Зорга из Аугсбурга, Южная Германия.

Добраться до самого интересного в конце )
bjernhona: (Мавка)

Жил был себе в Англии Джейкоб Хэлдер (Jacob Halder), и был он главным в королевских мастерских, которые специализировались на изготовлении доспехов. Всё это дела давно минувших дней, до нас дошёл альбом с эскизами да отдельные детали металлических джентельменских туалетов той шикарной эпохи. Сборник, который фигурирует под названием Almain Armourer's Album или Jacob Album, является одной из самых больших ценностей музея, его охраняют как зеницу ока.
716533_2013GD0510_jpg_l1 (700x532, 76Kb)

Вэмплейт (деталь рыцарского копья). Автор дизайна: Джейкоб Хэлдер. Приблизительно 1578-87 годы.
А теперь — эскизы.Полистать пергамент тяжёлой латной рукавицей )

bjernhona: (Мавка)

Ниже приводится вольный перевод вот этого текста. На русской Вики даже есть тематическая статья.

Интернет переполнен самодельными картинками, начинающимися с фразы "Keep calm and...". Небесполезно было бы знать, откуда есть пошёл этот формулировочный мем.

Оригинальная фраза звучала как "Keep Calm and Carry On", а идея самого плаката принадлежит британцам.

716533_keepcalmandcarryon76801 (599x700, 210Kb)

Во время Второй Мировой ответственность за связи с общественностью и пропаганду несло Министерство информации, созданное британским правительством. В конце 1939-го года, уже после начала войны, в министерство поступил государственный заказ на разработку серии плакатов, которые бы способствовали поддержанию морального духа граждан.

К результату разработок выдвигались следующие требования: плакаты должны были быть с однотонным фоном, нести символическое изображение короны Георга VI, надпись следовало выполнить легко читаемым шрифтом.  Первые два плаката выполнили в Канцелярии Его Величества, они гласили: ‘Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution will Bring Us Victory’ и ‘Freedom is in Peril’.

Их разместили в общественном транспорте, в витринах, на досках объявлений по всей Великобритании. Третий из этой серии, плакат с текстом ‘Keep Calm and Carry On’ предназначался для того, чтобы поддержать людей в случае оккупации территории немецкими войсками. Но, так как этого не произошло, плакат так и не был пущен в печать.

Считается, что всю пробную партию пустили в переработку после окончания войны. Тем не менее, 60 лет спустя продавец книг из Barter Books нашёл несколько экземпляров среди старых книг и выставил их на аукцион. Парочка плакатов перепала Национальному архиву и имперскому военному музею, позже нашлись ещё 15 штук.

Сейчас шаблон плаката свободно используется всеми любителями лозунгов, благо, для этого есть специальный генератор.

bjernhona: (Мавка)
Так вот получается, что мне сложно наслаждаться какой-то песней, не понимая, о чём именно в ней поют. А учитывая моё увлечение кельтскими исполнителями, возникает нешуточный по своей перпендикулярности конфликт: мало того, что не на все песни можно найти выложенный в Сети текст, так даже найди я его, перевести автоматом или хотя бы пословно не выйдет. Или выйдет бурда.

Вчера, снова услышав в плейлисте Denez Prigent - E Garnison!, моя рука потянулась к поисковику. Где-то в русскоязычном Инете мелькнуло упоминание про то, что это военная песня, связанная с обустройством бивака. Захотелось подтвердить или опровергнуть.




   Listen or download Denez Prigent E Garnison ! for free on Prostopleer

Откопалось следующее )
bjernhona: (Мавка)

С пивом монастырских пивоварен ордена траппистов я познакомилась во время поездки в Голландию — "и разум мой был помрачён". Сначала, когда заходишь в местные барчики или алкогольные лавки, поражаешься тому, что у них пивные бутылки редко бывают поллитровыми, чаще всего тара идёт по 0,25л или 0,33л. После литровых жестянок "Балтики", которые попадались мне на набережной Невы в Питере, это смотрится как-то несерьёзно.

А потом ты это пиво пробуешь и всё понимаешь: под неспешный разговор или сытный ужин стаканчика-двух достаточно. Вкус настолько насыщен и интересен, что нет смысла заливаться им.

Вчера в Сельпо на Червоной Калины "раздавали" Chimay по 15 гривен за пузырёк, я набрала всем, как покупают в загранкомандировке шоколадки на сувениры, по пару штук, просто вкус ощутить :)

http://cs307204.vk.me/v307204494/8f86/10Astxoqsjk.jpg

О бедных траппистах замолвлю-ка слово )

bjernhona: (Мавка)

Так как устала отдыхать головой и снова взялась за гэлик и шведский, накидаю себе тут нужных мне ссылок:

Практический курс шведского языка (Н.Е. Погодина)
Словарь шведского языка, Лексин

Онлайн уроки ирландского (последнее обновление в 2006 году)

Простенькие уроки ирландского от ВВС

Уроки газеты Irish People

Словарь ирланского языка (1)
Словарь ирландского языка (2)
Если что-то ещё нарою, то добавлю сюда. Не даю ссылки на Рутрекер: там есть встроенный поиск и полно книг и интерактивных курсов.
bjernhona: (Мавка)

Вот век живи — век учись.
При прослушивании презентации на работе выяснила, что английское слово "помол" ('grind') читается как "грайнд", а вовсе не по правилам закрытого слога. Вторым гвоздём в крышку гроба моей устной речи стало слово "различаться" ('vary'). И не читается оно как "вэрай", хрен там. Они говорят "вери", чтоб им повылазило.
Логика... Где она, мать её так?!

From/for SN. tumblr_lytbwj2NZI1qd03gto1_500 (Личные)

bjernhona: (Мавка)

Очень неплохая заметка в прессе, которая, при, казалось бы, андрогинности склада моего ума, чётко утянула меня в женский лагерь. Называлась статья "Женщины счастливы, когда их мужчины расстроены". Ради этого я, пылая праведным гневом, и полезла её читать. Оказалось, что журналисты, как всегда, давят на нужные кнопки. Содержание вовсе не являлось обвинительным, скорее, дало мне пищу для размышлений, хотя и не вывело психологию мужчин и женщин из крутого дуализма "Марс-Венера".

Демонстрация эмпатии (умения поставить себя на место другого человека) в постоянных отношениях может быть осложнена тем, что мужчины и женщины используют разные индикаторы. 

Чётко и интересно )

bjernhona: (Мавка)

"После вывода на экран сообщения «Ошибка чтения параметров, файл не существует или был изменён» («Fail to read all parameters, file not existed or changed.») восстановление можно считать успешным."

Сложно назвать это сообщение очевидным... Оно, видать, специально для тех, кто не любит читать мануалы. Так и будут мучаться с несуществующей проблемой, пока не догадаются полистать инструкцию и обнаружат, что под предложением с общим негативным посылом скрывается что-то сродни "Поздравляем, у вас всё получилось!".

Умом китайцев не понять... Аршином русским не измерить. 

From/for SN. 1318502590_1 (Личные)

Профиль

bjernhona: (Default)
bjernhona

March 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
1213 1415161718
19202122232425
262728293031 

Ссылки

Подписки

RSS Atom

Популярные теги

Style Credit

  • Style: Chocolate Mint for Ciel by nornoriel

Развернуть записи

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2017 08:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios